How I Learned A New Language: Billy's Story Part 1
We have a guest writer today! My friend Billy has been kind enough to tell us about his experience learning Portuguese. Billy grew up in Dalian, China, moved to the U.S. during high school, then recently moved to Brazil with his wife. A very talented and cultured person, he speaks Chinese, English, Spanish, Portuguese and French. Billy’s style of language learning is a bit different than mine, and this post will give you a glimpse of another way to learn languages.
Part 1 How I learned A New Language
Learning Brazilian Portuguese has been a unique experience and it has changed my perspective of language learning. It didn’t start the conventional way using textbooks and grammar instructions from a teacher, instead, I acquired the language by conversing with people, watching video content and TV programs. The most natural way of learning is by imitating the process of how we learn our native language. It’s much less overwhelming and agonizing, and much more fun and practical.

Before learning Portuguese, I had some Spanish foundation as I studied it for two years in college. Portuguese and Spanish are often viewed as languages that can communicate between each other as they both share the same Latin root, and thus, results in many similarities. With great confidence, due to my knowledge of Spanish, I visited Brazil for the first time. As soon as I arrived in Brazil, I came to realize my Spanish gave me a little too much confidence. In fact, I couldn’t understand a single word they were saying. I have Brazilian friends, so I started to observe the conversations among them, and I would ask the meaning of certain words that I overheard multiple times. My friends were nice enough to patiently translate the new words and helped me spell them so that I could make note of the words. After I jotted the words down, I would mimic the tone and repeat them over and over again. If possible, I would try to put the newly learned words into a sentence and practice them in conversations.
I spent three weeks traveling in Brazil and at the end of the trip, I found that I could actually hold a basic conversation and was able to understand much more than I thought. On top of that, I knew a lot of spoken words; the pattern I found was that spoken language doesn’t have a difficult vocabulary, rather, a vocabulary simple and redundant. Although I had started from scratch, I was amazed at my own improvement and the level of language proficiency I was able to achieve after only three weeks in Brazil! This rapid improvement gave me a great incentive to keep learning the language.
I constantly practiced speaking by chatting with people online, and eventually after meeting my now, Brazilian wife, I decided to move to Brazil. Immersing myself in the society, I observed the intonation, and the way people articulated when speaking. It also helped to have a Brazilian wife, so I practiced a lot of Portuguese with her. I like to focus a lot on pronunciation because I want to make sure I not only sound understandable, but more importantly I want to sound like a native as much as I can.
A success in language learning for me would be speaking with no foreign accent. When I watch films and hear people talking, I try not to think about converting the Portuguese into my native language but instead, I try to take it as a native language of my own and train my brain not to translate and to just take it like my mother tongue. When I was working at a local company in Brazil, I was hearing and speaking the language frequently. Making local friends and talking with colleagues helped me to improve my sentences and how they were phrasing the sentences. Talking with my colleagues also helped me with the slang that is hard to understand without an explanation from a native speaker. Through my immersion in the culture, I learned tons of interesting things about the language.
Look for the follow up post with part 2 of Billy’s language learning journey tomorrow, to find out what he learned!
SUBSCRIBE for blog updates!
Now read the article in Spanish down below!
Parte 1 Cómo Aprendí Un Nuevo Idioma
¡Hoy tenemos un escritor invitado! Mi amigo Billy ha sido lo suficientemente amable como para contarnos acerca de su experiencia aprendiendo portugués. Billy creció en Dalian, China, se mudó a los Estados Unidos en la escuela secundaria, y recientemente se mudó a Brasil con su esposa. Es una persona muy talentosa y culta, habla chino, inglés, español, portugués y francés. El estilo de aprendizaje de idiomas de Billy es un poco diferente al mío, y este post te dará un vistazo sobre otra manera de aprender idiomas.
Aprender portugués brasileño ha sido una experiencia única y ha cambiado mi perspectiva del aprendizaje de idiomas. No comenzó de manera convencional usando libros de texto e instrucciones gramaticales de un profesor, en cambio, adquirí el idioma conversando con la gente, viendo contenido de vídeos y programas de televisión, etc. La manera más natural de aprender es imitando el proceso de cómo aprendemos nuestro idioma nativo. Es mucho menos abrumador y agonizante, y mucho más divertido y práctico.
Antes de aprender portugués, tenía una base en español porque lo estudié durante dos años en la universidad. El portugués y el español son a menudo vistos como idiomas que pueden comunicarse entre sí, ya que ambos comparten la misma raíz latina, y por lo tanto, resulta en muchas similitudes. Con gran confianza, debido a mis conocimientos de español, visité Brasil por primera vez. Tan pronto como llegué a Brasil, me di cuenta de que mi español me dio demasiada confianza. De hecho, no podía entender una sola palabra de lo que decían. Tengo amigos brasileños, así que empecé a observar las conversaciones entre ellos, y les preguntaba el significado de ciertas palabras que oí varias veces. Mis amigos fueron lo suficientemente amables como para traducir pacientemente las nuevas palabras y me ayudaron a deletrearlas para que pudiera tomar nota de ellas. Después de anotar las palabras, imitaría el tono y las repetiría una y otra vez. Si fuese posible, intentaría poner las palabras recién aprendidas en una oración y practicarlas en conversaciones.
Pasé tres semanas viajando por Brasil y al final del viaje, descubrí que, de hecho, podía mantener una conversación básica y era capaz de entender mucho más de lo que pensaba. Además de eso, sabía muchas palabras habladas; el patrón que encontré fue que el lenguaje hablado no tiene un vocabulario difícil, sino un vocabulario simple y redundante.¡Aunque había comenzado desde cero, me sorprendió mi propia mejora y el nivel de dominio del lenguaje que pude lograr después de sólo tres semanas en Brasil! Esta rápida mejora me dio un gran incentivo para seguir aprendiendo el idioma.
Constantemente practicaba conversación hablando con gente en línea, y finalmente después de conocer a mi esposa brasileña, decidí mudarme a Brasil. Sumergiéndome en la sociedad, observé la entonación y la forma en que la gente articula al hablar. También ayudó tener una esposa brasileña, así que practiqué mucho portugués con ella. Me gusta centrarme mucho en la pronunciación porque quiero asegurarme de que no solo sueno comprensible, pero lo más importante, quiero sonar como un nativo tanto como pueda.
Un éxito en el aprendizaje de idiomas para mí sería hablar sin acento extranjero. Cuando veo películas y escucho a la gente hablando, intento no pensar en traducir a mi lengua materna, pero en cambio, intento tomarlo como lengua materna propia y entrenar mi cerebro para no traducir, sino tomarlo como mi lengua materna. Cuando trabajaba en una empresa local en Brasil, escuchaba y hablaba el idioma con frecuencia. Hacer amigos locales y hablar con colegas me ayudó a mejorar mis oraciones y como las estaban expresando. Hablar con mis colegas también me ayudó con la jerga que es difícil de entender sin una explicación de un hablante nativo.
Busca el siguiente post con la parte 2 del viaje de aprendizaje de idiomas de Billy mañana.
¡SUSCRÍBETE para más novedades!
Colaboradores:
Arturo Guzman